• 专业翻译服务提供商
    • 中国翻译协会和美国翻译协会会员单位
    • ISO9001-2008质量认证

    你可以扫描左侧二维码随时随地了解及联系锦翰翻译

    +86-21-51920780

      • 中文
      • English

    第八届亚太翻译论坛即将在西安召开

    2016-04-20

    来源:中国翻译协会


    第八届亚太翻译论坛(APTIF)

    20160129042318243.png

    欢迎您访问第八届亚太翻译论坛(原“亚洲翻译家论坛”) 网站。本届论坛将于2016年6月17日-18日在中国西安召开。本网站将及时更新,为您提供全方位的会议资讯服务。

    主题

    本届论坛的主题为“亚太地区翻译的未来”,意在展示亚太地区发生的种种变化。

    更名

    鉴于论坛参与人员职业的多样性,且论坛所涉内容不仅限于亚洲的翻译事业发展(还包括太平洋地区),今年主办方将论坛名称由原来的“亚洲翻译家论坛”(ATF) 调整为“亚太翻译论坛”(APTIF)。此举也反映了翻译事业的全球化发展进程,以及翻译与国际政治关系、贸易、文化交流、商业之间的紧密联系。

    论坛主办方

    今年的亚太翻译论坛由国际翻译家联盟(FIT)、中国翻译协会(TAC)联合主办,由西安外国语大学(XISU)承办。

    论坛历史

    本论坛首创于1995年,已先后成功举办过七次,其123中有四次在中国,另外三次分别在韩国、印度尼西亚和马来西亚。 

    本论坛的成立旨在展现更大范围内亚洲地区翻译行业的发展,让翻译专家学者、行业先锋以及其他相关各方交流分享区域翻译行业的发展现状。论坛目的旨在提升亚洲地区翻译行业的国际形象,展示其振奋人心的发展,同时为与会人员提供与国际知名学者、专业从业者面对面交流的机会。


    Eighth Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF)


    Welcome to join us at the Eighth Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF8) to be held in Xi’an, China on June 17-18, 2016. Starting from 2015, the name of the forum is changed from the "Asian Translators Forum (ATF)" to the "Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF)". Here, you will find all the information you need, whether you are planning to present at this international forum, or whether you are a prospective attendee interested in gaining an overview of new development in the translation and interpreting industry in the Asia-Pacific Region.

    Theme

    The theme of this year's conference is "Translation and Interpreting in Tomorrow's Asia-Pacific Region", representing the diverse changes taking place in the Asia-Pacific region.

    Name change

    This year, we have changed the name of the forum from the "Asian Translators Forum (ATF)" to the "Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF)". The reason for this is to reflect the diversity of the Forum's presenters and attendees, and its expanding focus on translation and interpreting not just within Asia, but also around the Pacific Rim. It also reflects the increasingly global nature of translation and interpreting and their close relationship with international political relations, trade, cultural exchange, and business.

    Conference organisers

    The Eighth APTIF is co-hosted by Translators Association of China (TAC) and the International Federation of Translators (FIT), and organized by Xi'an International Studies University (XISU).

    Forum history

    Since the founding of the Forum in 1995, it has been held seven times—four times in China, and once each in South Korea, Indonesia, and Malaysia.

    The Forum was founded to showcase translation and interpreting developments in the wider Asian region, and to allow translation and interpreting scholars, professionals, industry leaders, and other interested parties to meet and share developments in the regional translation and interpreting industry. By doing this, the Forum aims to raise the profile of translation and interpreting in the Asia Pacific region, and to showcase exciting changes that are taking place here, as well as providing an opportunity for attendees to meet with internationally-renowned scholars and professional practitioners in the field.




    亚洲 www. 色图 夜夜嗨 影音先锋五福久久综合| 先锋影音2018| 97人人操人人摸人人看女人与狗视频| 日本se电影| www.av天堂在线.com| www,色中色,com| 在线观看色中色| 影音先锋 电影| 手机影音AV天堂| 男人天堂P3p| 先锋天堂Aⅴ| AV天堂网2014影音先锋吉吉先锋| av电影天堂网在线观看| 谁有最新黄色网址| 色网站色图片| 日本亚欧高清电影| 日本AV女优电影网| 亚洲网站2018| avtt电影天堂2018| ╳XX色情| 日本啊v2018线观看|